村里的小勇這幾年在外地打工,娶了個(gè)外地媳婦小芳。近些日子,由于媳婦即將臨盆,于是小兩口便回到了小勇的老家蒲縣的某村子。
鄰居:你看(nia)這肚(tu)子,不知道是個(gè)(siji)廝兒(sier),還是個(gè)(hasiji)女兒?
小芳不明所以地看了看鄰居阿姨說(shuō),阿姨,我沒(méi)有聽(tīng)懂您說(shuō)的啥。
鄰居:我(e)是(si)說(shuō),你是個(gè)(siji)廝兒,還是個(gè)(hasiji)女兒?
小芳恍然大悟,說(shuō):“哦,我們租了一輛車回來(lái)的,有專職司機(jī)?!?/p>
鄰居:……
廝:《中華大字典》:微賤者之稱?!惫糯^服賤役者(從事粗雜活的奴隸或仆人)曰“廝役”。引申為對(duì)人表示輕蔑的稱呼,類似現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“家伙”。
宋元時(shí)代又稱自家的小孩(兒子)為“小廝”。
清朝平步青《諺釋》:今人曰小子,古曰小廝?!蓖鯇?shí)甫《西廂記》第一本:一個(gè)小廝兒,喚做歡郎?!标P(guān)漢卿《錢大尹智勘緋衣夢(mèng)》第一折:俺兩家指腹成親,后來(lái)我家生了個(gè)女兒,他家得了個(gè)小廝。”本地方言沿襲下來(lái),也稱男孩為“廝兒”。如,他有兩個(gè)孩子,一個(gè)廝兒,一個(gè)女兒?!睂?duì)于男孩的稱呼,還有小子、娃、猴猴子等。
此外,在百度百科中搜索,也可找到此詞的含義,比如:這廝;那廝;廝兒(家伙;小男孩;小子);廝傭(雇工);廝仆(仆役、傭人);廝波(專在酒樓、妓院等娛樂(lè)場(chǎng)所侍客索錢的閑漢)。
本文注解參考資料《臨汾方言詞匯考釋》
記者 亢亞莉
責(zé)任編輯: 吉政